FAQ zum Übersetzungsbüro SCAMPA

Scampa ist der alte Name der zentral­alba­ni­schen Stadt Elbasan, Geburts­ort der Inha­berin des Über­set­zungs­büros. Aus­gehend von einem römischen Rast- und Handel­splatz (Mansio Scampa) an der Haupt­ver­bin­dung zwischen Rom und Byzanz ent­wickel­te sich Scampa über Jahr­hun­derte zu einer bedeu­ten­den Festungs­an­lage und Stadt­sied­lung.

Der heutige Name von Elbasan (über­setzt ins Deutsche: „starke Festung“) geht auf die Zeit nach der osma­ni­schen Eroberung im ­15. Jahr­hun­dert zurück.

Scampa ist zudem das illy­rische Wort für „Fels“ (albanisch: shkëmb) und steht im über­tra­ge­nen Sinn somit auch für kompetente – also felsenfeste – Überset­zungs­arbeit.

Die Festung von Elbasan

Festungsmauern von Elbasan

Das Übersetzung­sbüro wurde Anfang 2016 gegrün­det, mit der Ziel­set­zung anspruchs­volle Über­set­zungen und sons­tige Sprach­dienst­leis­tungen Deutsch – Albanisch – Deutsch im deutschen und alba­ni­schen Sprach­raum anzu­bie­ten.

Die Qualifika­tion der Firmen­inhaberin als Über­setzerin und Dolmetscherin der alba­ni­schen Sprache erstreckt sich jedoch bereits auf insge­samt über ein Viertel­jahr­hun­dert Erfah­rung als Schnitt­stelle zwischen dem deutsch­spra­chigen und dem alba­ni­schen Sprach­raum im Bereich der Sprach­dienst­leistung – und darüber hinaus.

Prespa See

Großer Prespasee im Dreiländereck Albanien – Nordmazedonien – Griechenland

SCAMPA bietet kompetente und hoch­qua­li­fi­zierte Fach­über­set­zungen und sons­tige Sprach­dienst­leis­tun­gen (z.B. Dolmet­schen) Deutsch – Albanisch – Deutsch – im deutsch­spra­chi­gen Raum (Österreich, Schweiz, Deutschland) eben­so wie im alba­ni­schen Sprach­raum (Albanien, Kosova, Nord­mazedonien, usw.).

Das Baptisterium in Butrint aus dem 6. Jahrhundert

Baptisterium aus dem 6. Jahrhundert, Butrint

Nein. SCAMPA fokussiert sich ganz bewusst auf die eigene Kern­kompe­tenz: Über­set­zungen und son­stige Sprach­­dienst­leis­tun­gen Deutsch – Albanisch – Deutsch.

Die albanischen Alpen, Valbona

Albanische Alpen, Valbona

Übersetzungen und sons­tige Sprach­dienst­leis­tun­gen sind hoch­qua­li­fi­zier­te Tätig­kei­ten, deren Anfor­derungs­pro­fil und Umfang unter anderem je nach Ziel­land, Fach­be­reich, beab­sich­tig­tem Zweck, Schwierig­keits­grad, Text­um­fang und Termin­pla­nung erheb­lich variieren kann.

Basierend auf den spezi­fischen Anfor­derun­gen erstel­len wir für den jewei­li­gen Einzel­fall gerne ein/en maßge­schnei­der­ten/s Kosten­vor­an­schlag / Angebot.

Das Ethnografisches Museum in Gjirokastër

Ethnografisches Museum, Gjirokastër

Der Fokus unserer Tätigkeit liegt auf Fach­über­set­zun­gen Deutsch – Albanisch – Deutsch und sons­tigen Sprach­­dienst­leis­tun­gen im freien Markt, über­wie­gend für Firmen­kun­den, Körper­schaf­ten und Orga­ni­sa­ti­onen.

Für beglaubigte Über­set­zun­gen Deutsch – Albanisch – Deutsch (z.B. Urkun­den, Zeug­nisse) ver­wei­sen wir für Öster­reich auf die Website:

www.gerichtsdolmetscher.at

Der Shkopet - Stausee, Mat (Dibër)

Shkopet-Stausee, Mat (Dibër)